Hoe Ondertitels Te Vertalen

Inhoudsopgave:

Hoe Ondertitels Te Vertalen
Hoe Ondertitels Te Vertalen

Video: Hoe Ondertitels Te Vertalen

Video: Hoe Ondertitels Te Vertalen
Video: HOE KAN IK MEERTALIG EEN VIDEO VERTALEN MEERTALIG ONDERTITELEN ONDERTITELING YOUTUBE MEERTALIG 2020 2024, December
Anonim

Ondertiteling biedt heel wat mogelijkheden voor de gebruiker, maar geeft tegelijkertijd aanleiding tot specifieke problemen. Soms is het moeilijk om handtekeningen van hoge kwaliteit in het Russisch te vinden, daarom hebben kijkers die geen vreemde taal kennen geen andere keuze dan de film zelf te vertalen.

Hoe ondertitels te vertalen
Hoe ondertitels te vertalen

instructies:

Stap 1

Installeer eventuele vertaalsoftware. Alleen een levend persoon kan elke tekst echt goed vertalen, terwijl machinevertaling altijd erg willekeurig is en veel grove fouten bevat. Het verdient de voorkeur om iemand die je kent te vragen om de handtekeningen voor je te vertalen, maar als dit niet mogelijk is, dan is de automatische optie heel acceptabel, bovendien is het extreem snel.

Stap 2

"Haal" de ondertitels uit het videobestand. Dit kan met een programma dat overeenkomt met het filmformaat: voor.mp4 is YAMB geschikt, voor.mkv - MKVToolnix. Het principe van hun gebruik is bijna altijd hetzelfde: selecteer het vereiste bestand, vink de vakjes aan naast de handtekeningen die u wilt extraheren en druk op uitpakken. Je zou moeten eindigen met een.srt-bestand. Als de tegoeden oorspronkelijk in dit formaat zijn opgeslagen, hoeft er niets te worden gedaan.

Stap 3

Download en installeer Subtitle Workshop.

Stap 4

Start de software en open het eerder opgeslagen.srt-bestand erin.

Stap 5

Druk op Ctrl + U of ga naar Bewerken-> Vertaling-> Vertalermodus menu. Het venster verandert: er verschijnt een nieuw invoerveld onderaan en aan de rechterkant - een kolom gevuld met waarschuwingen over "lege titel".

Stap 6

Ga naar het menu-item Instellingen-> Instellingen-> Algemeen-> Tekensets en geef Russisch (Russisch) op als vertaaltaal.

Stap 7

Klik op een zin in het hoofdveld - deze verschijnt onderaan in het venster om te bewerken. Houd er rekening mee dat elke zin toch handmatig moet worden vertaald.

Stap 8

Stel "onderschepping van klembord" in de instellingen van de vertaler in en rangschik de vensters van beide programma's zodat ze elkaar niet overlappen. Elke keer dat u een titel opent, "kopieer" deze door op Ctrl + C te drukken en de vertaler geeft u automatisch de Russische versie van het antwoord. Het enige dat overblijft is om het naar het vereiste veld te kopiëren (bij voorkeur na controle op consistentie).

Stap 9

Sla beide versies van ondertitels op met het overeenkomstige item in het menu Bestand. Open de videospeler, schakel alle standaardtitels uit en sleep het ondertitelbestand vanuit Verkenner naar het videovenster. Alle handtekeningen worden vertaald.

Aanbevolen: