Wanneer u een vreemde taal leert, is het noodzakelijk om het lezen van boeken in het origineel onmiddellijk in uw leersysteem te introduceren. Het is immers onmogelijk om de taal echt te voelen zonder te weten hoe deze in het creatieve veld wordt gebruikt. Door buitenlandse literatuur te lezen, kunt u bovendien uw woordenschat aanzienlijk vergroten en begrijpen hoe u bepaalde zinnen correct kunt gebruiken.
Verdeel grote hoeveelheden tekst in kleine stukjes. Het belangrijkste voor u is niet alleen te begrijpen wat er op het spel staat, maar ook te begrijpen hoe een vreemde taal in de praktijk werkt. Geleidelijk aan is het nodig om het volume te verhogen en een toenemend aantal nieuwe woorden en zinnen in uw woordenboek te introduceren. Na een tijdje zul je merken dat je veel sneller bent gaan lezen en bijna elk stukje tekst begrijpt.
Kies verschillende bronnen om te lezen. U kunt in het origineel niet alleen werken uit de klassieke literatuur lezen, maar ook buitenlandse tijdschriften, artikelen, verhalen. Dit zal u toelaten om te begrijpen hoe u de taal in verschillende stijlen kunt gebruiken. Dus, bijvoorbeeld, met behulp van tijdschriften kun je de gesproken taal aanzienlijk trainen, en dankzij fictie - schrijf- en luistervaardigheid.
Je hoeft je niet op elk woord te concentreren. De grootste fout die de meeste mensen maken die een vreemde taal leren, is dat ze zich op elk nieuw woord concentreren. Onthoud dat het het beste is om woorden uit hun context te halen. Daarom hoeft u allereerst alleen de hele tekst te lezen en het hoofdidee te begrijpen. Lukt het niet, gebruik dan de vertaling van trefwoorden.
Probeer zelf de betekenis van de woorden te raden. Kom je een onbekend woord of zinsdeel tegen in de tekst, dan hoef je niet meteen naar het woordenboek te rennen. Lees gewoon een paar eerdere zinnen nog eens en misschien raad je dan de betekenis van het nieuwe element van een vreemde taal. Dan moet u het toch nog een keer controleren om misverstanden te voorkomen.
Lees aangepaste literatuur. Bepaal welk niveau van vreemde taal je hebt. Als je het net begint te leren, moet je niet beginnen met het lezen van complexe klassiekers in hun oorspronkelijke vorm. Er is een goed alternatief hiervoor: aangepaste literatuur, het werk van beroemde literaire klassiekers in een formaat dat handig is voor mensen die een vreemde taal leren. Bovendien zijn er op internet veel originele "onderwerpen" om te lezen, die zijn gegroepeerd op moeilijkheidsgraad. Met hun hulp kunt u niet alleen uw taalkundige gegevens verbeteren, maar ook meer leren over de mentaliteit van verschillende landen van de wereld.